چاله ها و چالش ها (2)
ترجمه: شهاب آتشکار ترجمه: شهاب آتشکار

 

تو دهنی به سلیقه عوام
مایاکوفسکی را دریاب، کهنگی را بسوزان
1
مایاکوفسکی

• پوشکین، داستایوسکی، تولستوی، غیره و غیره.
• همه را از کشتی مدرنیته به دریا بیاندازید.

2
حسن

• برخوردی مکانیکی تر از این به آنچه که باصطلاح «کهنه» نامیده می شود، نمی توان داشت.

• کسی که قصد غلبه بر «کهنه» را دارد، باید به نفی دیالک تیکی آن بپردازد و نه به نفی مکانیکی آن.

• رادیکالیسم را هرگز نباید با ویراژ دادن و گرد و خاک راه انداختن و هیاهو بر پا کردن اشتباه گرفت.

• رادیکالیسم، یعنی دست بردن به ریشه ها به قول مارکس.


• همه این کلاسیک های فئودالیسم دارای گشتاورهای پویا، هومانیستی و عام ـ انسانی اند که باید جذب شوند و در «نو» به بار بنشینند.


• بدون «کهنه» ـ به معنای فلسفی آن ـ نمی تواند «نوئی» توسعه یابد.

• «نو» نه در غیاب «کهنه»، بلکه در رحم «کهنه» توسعه می یابد.


• مدرنیته کذائی هم نه با نفی مکانیکی و نیست و نابود کردن «کهنه» ، بلکه با نفی دیالک تیکی آن، یعنی با نفی و حفظ آن تحقق می یابد:

• «نو» باید جنبه های پویا و عام و بالنده «کهنه» را از آن خود کند و فقط جنبه های مرده و مزاحم آن را نقد کند.

• توجه باید کرد:

• نقد کند.

• با سوزاندن قرآن و انجیل، کسی ترقی نمی کند.
• با نقد آنها ترقی می کند و مترقی نام می گیرد.


July 10th, 2011


  برداشت و بازنویسی درونمایه این تارنما در جاهای دیگر آزاد است. خواهشمندم، خاستگاه را یادآوری نمایید.
 
شعر،ادب و عرفان